## version $VER: Money97_Deutsch.ct 1.4 (03.04.97) ## language deutsch ## codeset 0 ; Catalog Description for ; Money97 V0.9x beta (HCM) 1996,97 by Christoph Rickers _MSG_AppDescription Verwaltet Ihr Geld ;Manages your money _MSG_AppCopyright Christoph Rickers ;Christoph Rickers _MSG_WI_hcm_main Money97 V0.94b - %s ;Money97 V0.94b - %s _MSG_BT_new scht alle Felder und\nbeginnt ein neues Projekt. ;Clear all fields, to \nstart a new project. _MSG_BT_open ffnet ein bestehendes Projekt. ;Open a saved project. _MSG_BT_save Speichert das aktuelle Projekt. ;Save the actual project. _MSG_BT_print Druckt die markierten Objekte. ;Print the marked objects. _MSG_BT_cut Inhalte der markierten Objekte ausschneiden. ;Cut marked object's contents. _MSG_BT_copy Inhalte der markierten Objekte kopieren. ;Copy marked object's contents. _MSG_BT_paste Inhalt der Zwischenablage in\ndas markierte Objekt einf ;Paste clipboard contents\ninto the marked object. _MSG_BT_currency ffnet den Voreinstellungs-Editor. ;Pops up the\npreferences editor. _MSG_BT_diag Fertigt eine einfache Balkenrafik\n ber das markierte Jahr an. ;Do some simple bar-chart\nover the active year. _MSG_BT_help ffnet die Hilfe (AmigaGuide). ;Pop help-/guide-viewer\nfor online help. _MSG_GR_reg_main0 Jahre ;Years _MSG_GR_reg_main1 Monate ;Months _MSG_BT_year_add _MSG_BT_year_rem Entfernen ;Remove _MSG_BT_year_fixedcosts Fixkosten ;fixed costs _MSG_TX_years_sum_label Gesamt: ;Total: _MSG_TX_years_sum_contents 0.00 DM ;0.00 $ _MSG_TX_month_of_year ;1997 _MSG_BT_month_edit Edieren ;Edit _MSG_TX_months_sum_label Gesamt: ;Total: _MSG_TX_months_sum_contents 0.00 DM ;0.00 $ _MSG_LA_status Status: ;Status: _MSG_TX_main_status Kein Projekt in arbeit/geladen! ;No project loaded/in use! _MSG_WI_month_edit Money97 V0.94b - Monat edieren ;Money97 V0.94b - Edit Month _MSG_TX_me_month Monat ;Month _MSG_BT_me_calcsum Aktualisiert die\nSummenfelder. ;Update the summation\nfields at the right. _MSG_TX_me_sum_equals _MSG_TX_me_sum_complete 000.00 ;000.00 _MSG_TX_me_fc_label Fixkosten: ;Fixcosts: _MSG_TX_me_fixcost_sum 000.00 ;000.00 _MSG_GR_me_subrgp_5Title Kostendaten ;Month entry _MSG_TX_me_date_labl Datum: ;Date: _MSG_TX_me_title_labl Titel: ;Title: _MSG_TX_me_cathegory_labl Kategorie: ;Section: _MSG_TX_me_costs_labl Kosten: ;Costs: _MSG_TX_me_dm_labl _MSG_BT_me_add _MSG_BT_me_edit Aktualisieren ;Update _MSG_BT_me_remove Entfernen ;Remove _MSG_BT_me_ok _MSG_WI_prefs Money97 V0.94b - Voreinsteller ;Money97 V0.94b - Preferences _MSG_GR_prefs_twocol0 Allgemein ;General _MSG_GR_prefs_twocol1 Kategorien ;Sections _MSG_GR_prefs_subgrp_1Title hrung ;Currency _MSG_TX_prefs_curr_label_txt Zeichen ;Label _MSG_TX_prefs_position_label Position ;Position _MSG_CY_prefs_currency_pos0 rechts ;Right _MSG_CY_prefs_currency_pos1 links ;Left _MSG_GR_prefs_formatTitle Zahlenformat ;Number Format _MSG_TX_prefs_format_label Format String: ;Format String: _MSG_BT_prefs_sparte_add _MSG_BT_prefs_sparte_remove schen ;Remove _MSG_BT_prefs_sparte_edit Edieren ;Edit _MSG_BT_prefs_ok _MSG_WI_fixcost_definer Money97 V0.94b - Fixkosten definieren ;Money97 V0.94b - define fixcosts _MSG_TX_fc_intervall Fixkosten, die im Jahr %04d beginnen. ;Starting with year: %04ld _MSG_TX_fc_list Definierte Fixkosten ;Fixcosts so far _MSG_GR_fc_subgrp_1Title Beschreibung ;Description _MSG_TX_fc_titel_label Titel: ;Titel: _MSG_TX_fc_section_label Kategorie: ;Section: _MSG_GR_fc_subgrp_5Title Periode ;Period _MSG_CY_fc_period0 dieses Jahr ;THIS year _MSG_CY_fc_period1 jedes Jahr ;EVERY YEAR _MSG_CY_fc_period2 2 Mal dieses Jahr ;2 times THIS year _MSG_CY_fc_period3 2 Mal jedes Jahr ;2 times EVERY year _MSG_CY_fc_period4 4 Mal dieses Jahr ;4 times THIS year _MSG_GR_fc_subgrp_2Title Kosten (DM) ;Costs ($) _MSG_TX_fc_january_label ;Jan. _MSG_TX_fc_february_label ;Feb. _MSG_TX_fc_march_label ;Mar. _MSG_TX_fc_april_label ;Apr. _MSG_TX_fc_may_label _MSG_TX_fc_june_label ;June _MSG_TX_fc_july_label ;July _MSG_TX_fc_august_label ;Aug. _MSG_TX_fc_september_label ;Sep. _MSG_TX_fc_october_label ;Oct. _MSG_TX_fc_november_label ;Nov. _MSG_TX_fc_december_label ;Dec.. _MSG_BT_fc_add_entry _MSG_BT_fc_rem_entry schen ;Remove _MSG_BT_fc_edit_entry Aktualisieren ;Update _MSG_BT_fc_ok _MSG_lv_years_year ;year _MSG_lv_years_sum_fix Fixkosten ;fixcosts _MSG_lv_years_sum_compl Alle Kosten ;all costs _MSG_lv_years_state Status ;state _MSG_lv_months_month Monat ;month _MSG_lv_months_sum Gesamt _MSG_lv_months_fixed _MSG_def_section_1 Privat ;private _MSG_def_section_2 Beruf ;business _MSG_def_section_3 Andere ;others _MSG_format_string Format String ;Format-String _MSG_format_example Beispiel ;Example _MSG_reqtitle Mitteilung! ;Request! _MSG_req_okdefault ;*Ok! _MSG_req_notadefault Vorgabe-Eintr nnen\nnicht ediert werden. ;You cannot edit a default entry! _MSG_req_notmemsection Kann keinen neue Kategorie erzeugen! ;Can't create new section entry! _MSG_req_notremadefault Vorgabe-Eintr nnen\nnicht entfernt werden. ;You cannot remove a default entry! _MSG_january Januar ;January _MSG_february Februar ;February _MSG_march ;March _MSG_april April ;April _MSG_may _MSG_june ;June _MSG_july ;July _MSG_august August ;August _MSG_september September ;September _MSG_october Oktober ;October _MSG_november November ;November _MSG_december Dezember ;December _MSG_no_month_alloc Fehler:\nKann Monatseintrag nicht allozieren! ;Cannot allocate month entry! _MSG_no_months_alloc Fehler:\nKann Monatseintrag nicht allozieren! ;Cannot allocate months entry! _MSG_no_year_alloc Fehler:\nKann Jahreseintrag nicht allozieren! ;Cannot allocate year entry! _MSG_no_cost_alloc Fehler:\nKann Kosteneintrag nicht allozieren! ;Cannot allocate cost entry! _MSG_req_notthelastyear Das letzte verbleibende Jahr\nkann nicht entfernt werden. ;You cannot delete the\nlast remaining year! _MSG_date2str_ERROR Fehler:\n... in Date2Str()! ;Date2Str() error! _MSG_notinlist_error Fehler:\nEintrag nicht in Liste gefunden! ;ERROR: Item not\nfound in list! _MSG_convdate_error Fehler:\nKann den Datumseintrag nicht erkennen! ;ERROR: Unable to recognize\nthe date-entry! _MSG_CY_fc_period5 4 Mal jedes Jahr ;4 times EVERY year _MSG_BT_me_clearfields ;Clear _MSG_not_selected Fehler:\nKein Eintrag selektiert! ;No entry selected! _MSG_add_title Dieser Titel ist noch nicht bekannt.\nSoll er der Liste zugef gt werden? ;This title entry is not yet known.\nShould it be added to the list? _MSG_req_choice Ja|*Nein ;Yes|*No _MSG_TX_main_status_format Projekt %s (Jahre: %ld, Kosteneintr ge: %ld, Summe: %s) ;Project %s (years: %ld, cost entries: %ld, sum: %s) _MSG_unnamed ; _MSG_fc_cost Kosten: ;Cost: _MSG_fc_start_label Start: ;Start: _MSG_fc_stop_label Stop: ;Stop: _MSG_fc_section Kategorie: ;Section: _MSG_fc_jan \0338J ;\0338J _MSG_fc_feb \0338F ;\0338F _MSG_fc_mar \0338M ;\0338M _MSG_fc_apr \0338A ;\0338A _MSG_fc_may \0338M ;\0338M _MSG_fc_jun \0338J ;\0338J _MSG_fc_jul \0338J ;\0338J _MSG_fc_aug \0338A ;\0338A _MSG_fc_sep \0338S ;\0338S _MSG_fc_oct \0338O ;\0338O _MSG_fc_nov \0338N ;\0338N _MSG_fc_dec \0338D ;\0338D _MSG_fc_unspecified variiert ;varies _MSG_CY_fc_period6 jeder Monat dieses Jahr ;every month THIS year _MSG_CY_fc_period7 jeder Monat jedes Jahr ;every month EVERY year _MSG_CY_fc_period8 jeder monat dieses Jahr, ab ;every month THIS year, starting _MSG_CY_fc_period9 jeder Monat jedes Jahr, ab ;every month EVERY year, starting _MSG_mem_error Fehler:\nNicht genug Speicher f r Aktion! ;Not enough memory for action! _MSG_not_found Fehler\nEintrag nicht gefunden! ;Entry not found! _MSG_rem_fixcost \033cWenn Sie einen Fixkosteneintrag\nentfernen, wird er im vorheri-\ngen Jahr enden. Wollen Sie dennoch\nmit dem L schen fortfahren? ;\033cIf you remove a fixcost entry\nthe fixcost will end to be\nactive for any following year.\nDo you still want to remove it? _MSG_fix_noupdate \033cSie nnen keine Eintr ge aktualisieren,\ndie durch den Fixkosteneditor erzeugt\nwurden (fett gedruckt)! ;\033cYou cannot update an entry\ngenerated by the fixcost editor! _MSG_fix_cantoperate \033cSie haben einen Fixkosteneintrag ausgew hlt.\nBeachten Sie, da Sie diesen nur im Fixkosten-\nEditor bearbeiten k nnen! ;\033cYou selected a fixcost! Please\nremember that you can only modify\nsuch entries in the fixcost-editor! _MSG_fix_costcopy Kopie von Fixkosteintrag ;Copy Of Fixcost _MSG_fix_notdate \033cSie haben einen Fixkosteneintrag kopiert.\nSoweit so gut, aber Sie sollten ein Datum\nangeben! ;\033cYou copied a fixcost entry.\nThat's ok, but you should\nenter a date. _MSG_stat_loading Lade Projekt, bitte warten... ;Loading project, wait... _MSG_stat_saving Speichere Projekt, bitte warten... ;Saving project, wait... _MSG_fix_update \033cWenn Sie diesen Eintrag aktualisieren, wird das\nAuswirkungen auf das Startjahr dieses Fixkosteneintrages\nhaben. Alle vorherigen Jahre werden betroffen sein!\nWollen Sie trotzdem fortfahren? ;\033cUpdating this entry will change the start year of that fixcost.\nPerhaps previous years will be affected!\nDo you still want to update it? _MSG_req_iounlocked \033cMoney97 ist Shareware und Sie benutzen\ngerade eine Demo-Version, in der alle Ein-/Aus-\ngabefunktionen ausgeschaltet sind!\n\nBitte lesen Sie die Dokumentation, um zu\nerfahren, wie Sie das Programm registrieren\nlassen k nnen. ;\033cMoney97 is Shareware and you are\ncurrently using a demo-version\nwith all I/O-functions disabled.\n\nPlease read the docs on how to register! _MSG_about_money \n Money97 (M rz 97)\033n\nCopyright 1996,97 bei Christoph Rickers\n\nMoney97 verwaltet Ihr Geld!\n\nVorschl ge, Fragen und Fehler bitte an:\nChristoph Rickers\n(C.Rickers@tu-bs.de)\n\nDies ist eine MUI-Anwendung\nMUI Copyright bei Stefan Stuntz.\n ;\nMoney97 (Mar 97)\033n\n\nCopyright 1996,97 by Christoph Rickers\n\nMoney97 maintains your money!\n\nComments, Questions & Bug-Reports to:\nChristoph Rickers\n(C.Rickers@tu-bs.de)\n\nThis is a MUI-Application\nMUI is Copyright by Stefan Stuntz.\n _MSG_user_unreg \nUNREGISTRIERT\n\nMoney97 ist Shareware,\nBitte lesen Sie die Dokumentation,\noder kontaktieren Sie mich\n(Chr.Rickers, Karlstra e 30, 38106 Braunschweig)\n ;\nUNREGISTERED\n\nMoney97 is Shareware,\nplease refer to the docs or\n-if they're missing-\ncontact the author!\n _MSG_user_reg \n\033c\033bMoney97 0.94b (13. M rz '97)\033n\n\n\033cDiese Kopie ist registriert f r\n\n%s %s\n%s\n%05ld %s\n%s\nReg.Nr.: %ld\n\nVielen Dank f r Ihre Unterst tzung!\n ;\n\033c\033bMoney97 0.94b (Mar 13 1997)\033n\n\n\033cThis copy is registered to\n\n%s %s\n%s\n%05ld %s\n%s\nReg.Nr.: %ld\n\nThanks for your support!\n _MSG_money_quit Sind Sie sicher, da Sie Money97\nbeenden wollen? ;Are you sure, you want to quit Money97? _MSG_TX_about_title Money97 - Information ;Money97 - About? _MSG_TX_user_title Money97 - Benutzer ;Money97 - User? _MSG_SL_max_remember Maximal merken ;Max. remember _MSG_add_is_default Dazu ist Vorgabe? ;Add is default? _MSG_entry_completition komplettieren ;Entry completition _MSG_title_memory Titel Speicher ;Title Memory _MSG_TX_currency hrung ;Currency _MSG_TX_numformat Zahlenformat ;Number Format _MSG_TX_app_title Money97 Geld Verwalter ;Money97 Money Manager _MSG_BT_auto_ok Schlie t dieses Fenster! ;Closes this window! _MSG_BT_user_ok Schlie t dieses Fenster! ;Closes this window! _MSG_years Zeigt eine Zusammenfassung\naller Jahre des aktuellen Projektes! ;Displays the cost summary\nover the years of the actual\nproject! _MSG_year_fixedcosts ffnet den Fixkosten Editor um Kosten\neinzugeben, die im angew hlen Jahr\nbeginnen. ;Pops up the fixcost editor for costs\nstarting with the selected years! _MSG_years_sum_contents Zeugt die Summe der Kosten ber\nalle Jahre des Projektes. ;Displays the sum of costs over\nthe years of that project! _MSG_month_edit ffnet den Monats Editor.\nHier k nnen Sie Kosten f r den\ngew hlten Monat definieren. ;Pops up the month editor\nto edit the costs of the\nselected month! _MSG_months_sum_contents Zeigt die Summe ber alle\ndiese Monate! ;Displays the total sum over\nall costs of these months! _MSG_main_status Zeigt Informationen zum\naktuellen Projekt an! ;Displays information about the\ncurrent project! _MSG_me_month Zeigt, zu welchem Monat\ndiese Kosten geh hren! ;Displays which month these\ncosts belong to! _MSG_me_entries Zeigt die Monate dieses Jahres\nmit ihren Kosten an. ;Displays a list of this year's\nmonths and their costs! _MSG_me_sum_complete Zeigt die Summe aller Kosten\nim angew hlten Jahr an! ;Displays the sum of costs\nof the months of the\nselected year! _MSG_me_fixcost_sum Zeigt die Summe von Fix-\nKosten in diesem Monat! ;Displays the sum of fixcosts\nfor this month! _MSG_me_date Hier fallen die Kosten an! ;Holds the date this cost occurs! _MSG_me_titles Liste der bisher\nverwendeten Titel. ;Holds a list of titles,\npreviously used! _MSG_PO_me_titles Titel dieses Eintrages! ;Holds the title of this cost! _MSG_me_cathegories Kategorie dieses Eintrages! ;Holds the section of this cost! _MSG_me_dm_labl Die gew hlte W hrung! ;The actual currency! _MSG_me_clearfields scht alle Eingabefelder! ;Clear the entry fields! _MSG_me_add Die Inhalte der Eingabefelder\nals neuen Kosteneintrag auf-\nnehmen! ;Add the contents of the\nentry fields as a new\ncost entry! _MSG_me_edit Den angew hlten Kosteneintrag mit\nden Feldinhalten aktualisieren! ;Update the active cost\nentry with the contents\nof the edit fields! _MSG_me_remove Entfernt den gew hlten Kosteneintrag aus der Liste! ;Removes the active cost\nentry from the list! _MSG_me_ok Schlie t dieses Fenster! ;Close the editor window\nfor the months costs! _MSG_prefs_ti_max_remember Wie viele Titel sollen\nmaximal behalten werden? ;Max. amount of titles\nin popup list! _MSG_prefs_ti_default_add Sollen unbekannte Titel automatisch\nder Liste zugef gt werden? ;If checked, unknown titles\nwill be added to the pop-\nup list automatically! _MSG_prefs_ti_entry_completition Titelanf nge anhand der\nListe vervollst ndigen? ;If checked title entries will\nbe completed by comparison\nwith the popup-list! _MSG_prefs_currency_label Die Bezeichnung f r die verwen-\ndete W hrung (DM, $, ...) ;The lable for your currency\ne.g. (DM, $, ...) _MSG_prefs_currency_pos Position des Symbols zur\nW hrungsbezeichnung! ;Position of currency label\nrelated to the number! _MSG_prefs_formats Beispielformate f r Zahlen! ;Example formats for costs! _MSG_prefs_formats_entry Geben Sie hier den Format-\nString f r die Kosten ein! ;Enter the number format\nfor the costs, here! _MSG_sparten Liste der definierten Kategorien. ;List of defined sections. _MSG_months Liste der Monate. ;List of months. _MSG_sec_add_help gt eine neue\nKategorie hinzu! ;Adds a section. _MSG_sec_rem_help Entfernt die markierte Kategorie! ;Removes the marked section. _MSG_sec_edit_help Bearbeiten der markierten\nKategorie! ;Edit the marked section. _MSG_sec_entry_help Name der Kategorie ein-\ngeben/ ndern! ;Enter/modify the name\nof the marked section. _MSG_prefs_ok_help Schlie t dieses Fenster. ;Close the preferences editor. _MSG_fc_startyear_help Alle Eintr ge, die Sie anlegen\nstarten in diesem Jahr. ;All entries you make,\nstart with this year. _MSG_fixcost_lv_help Bisher definierte Fix-\nkosten Eintr ;All the fixcosts you\nhave defined so far. _MSG_fc_title_list_help Liste der bisher be-\nnutzten Titel. ;List of titles,\nused so far. _MSG_fc_title_ed_help Titel des neuen/markierten\nFixkosten-Eintrags. ;Holds the title of the new/\nmarked fixcost entry. _MSG_fc_section_list_help Liste der Kategorien, die in\nden Voreinstellungen definiert\nwurden. ;List of sections,\ndefined in prefs. _MSG_fc_section_entry_help Kategorie des neuen/markierten\nFixkosten-Eintrags. ;Holds the section of the new\nmarked fixcost entry. _MSG_fc_period_help Definiert die Periode, in der die\ndefinierten Kosten auftreten. ;Define the period of\nthe edited fixcost. _MSG_fc_per_from_help Definiert den ersten Monat im Jahr, ab dem\ndie Kosten auftreten, wenn die Periode ent-\nsprechend gew hlt wurde. ;Defines the startmonth of\nthe fixcost, if apropriate\nperiod is selected. _MSG_fc_add_entry_help gt einen neuen Fixkosten-\nEintrag zur Liste hinzu. ;Adds the new fixcost\nentry to the list. _MSG_fc_rem_entry_help Entfernt den markierten Fixkosten-\nEintrag aus der Liste. ;Removes the marked fixcost\nentry from the list. _MSG_fc_upd_entry_help Aktualisiert den markierten Eintrag\nmit den Feldinhalten. Bitte\nbeachten Sie, da auch das Startjahr\naktualisiert wird. ;Updates the marked fixcost\nentry in the list. _MSG_fc_ok_help Schlie t dieses Fenster! ;Close the fixcost editor! _MSG_BT_year_fixedcosts_help ffnet den Fixkosten Editor! ;Pops up the\nfixcost editor! _MSG_me_cost_entry_help Die Kosten selbst! ;The cost itself! _MSG_me_titles_help Der Titel f r diesen\nKosteneintrag. ;The title for that\ncost entry. _MSG_fc_subgrp_2_help Geben Sie die Kosten in den Feldern\nder Monate ein, in denen sie\nanfallen! ;Enter the costs in the\nfields of the months\nthey occur. _MSG_year_add_help gt ein neues Jahr hinzu.\nFixkosten werden automatisch\neingetragen. ;Add a new year to the project.\nFixcosts will be applied\nautomatically. _MSG_year_rem_help Entfernt das markierte Jahr! ;Remove the marked year\nfrom the project. _MSG_really_new Warnung! Alle nderungen seit dem letzten Sichern\ngehen verloren! Sind Sie sicher, da sie fortfahren\nwollen? ;Warning! Any changes since last\nsave will be lost. Are you sure\nyou want to continue? _MSG_not_saved_yet Das aktuelle Projekt wurde noch nicht gesichert.\nWollen Sie Money97 wirklich beenden? ;The actual project has not been saved,\nyet. Really quit Money97? _MSG_memory_error \033cFehler (#0):\nNicht genug Speicher. ;\033cError (#0)\nNot enough memory for operation. _MSG_pl_ff_error \033cFehler (#1):\nUnbekanntes Projekt-Dateiformat. ;\033cError (#1)\nUnknown file format for project. _MSG_new_v_error \033cFehler (#2):\nDieses Projekt wurde mit einer\nneueren Version von Money97\ngesichert. ;\033cError (#2)\nProject was written by a\nnewer version of Money97. _MSG_chunk_titl \033cFehler (#3):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#3)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_sect \033cFehler (#4):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#4)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_pref \033cFehler (#5):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#5)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_yeas \033cFehler (#6):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#6)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_year \033cFehler (#7):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#7)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_mont \033cFehler (#8):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#8)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_cost \033cFehler (#9):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#9)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_fixc \033cFehler (#10):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#10)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_chunk_fxcs \033cFehler (#11):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#11)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_pchunk_titl \033cFehler (#12):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#12)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_pchunk_sect \033cFehler (#13):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#13)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_pchunk_pref \033cFehler (#14):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#14)\nChunk mismatch. File is corrupt! _MSG_prfs_uff \033cFehler (#15):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt! ;\033cError (#15)\nUnknown file format for preferences file! _MSG_illegal_key \033c*** Warnung ***\n\nSie benutzen ein illegales Keyfile.\nKontaktieren Sie bitte umgehend den Autor\n(C.Rickers,Karlstra e 30, 38106 Braunschweig).\n\nBitte lesen Sie den Abschnitt \"Das Keyfile\"\nin der Dokumentation! ;\033c*** Warning ***\n\nYou are currently using an\nillegal keyfile. If you got this\none from the author, contact him\nIMMEDIATELY to get a new one.\n\nPlease read the section \"The Keyfile\"\nin the documentation! _MSG_no_app \033cFehler (#21:)\nApplikation kann nicht erzeugt werden. Ende! ;\033cError (#21):\nCan't create Application. Quit! _MSG_list_corrupt \033cFehler (#22):\nListe ist fehlerhaft! ;\033cError (#22):\nList corrupt! _MSG_mens_file Datei ;File _MSG_mens_about ;About _MSG_mens_about_mui ber MUI ;About MUI _MSG_mens_user Benutzer ;User _MSG_mens_new _MSG_mens_open ffnen... ;Open... _MSG_mens_save Sichern... ;Save... _MSG_mens_save_prefs Voreinst. sichern ;Save prefs _MSG_mens_print Drucken... ;Print... _MSG_mens_quit Beenden ;Quit _MSG_mens_edit Edieren ;Edit _MSG_mens_edit_fixcosts Fixkosten edieren... ;Edit fixed costs _MSG_mens_edit_prefs Voreinstellungen ;Edit preferences _MSG_prefs_startyear_grlabel Erstes Jahr des Projekts ;First year of project _MSG_TX_prefs_startyear_label Wann starten? ;First year: _MSG_prefs_startyear_help Gibt das Jahr an, mit dem\nneue Projekte beginnen. ;Defines the first year of a project\nwhen a new project is started!